Jak používat "kdyby byl" ve větách:

Udělalo to na mě velký dojem; od té doby se posledních 33 let každé ráno dívám do zrcadla s otázkou: “Kdyby byl dnešek posledním dnem mého života, chtěl bych udělat to, co se dnes chystám udělat?”
Направи ми впечатление и оттогава, за последните 33 години, всяка сутрин се поглеждам в огледалото и си казвам: ”Ако този ден беше последният ден от живота ми, щях ли да искам днес да правя това, което по начало правя?”
Protože jsme zjistili, že vztah mezi velikostí mozku a počtem jeho neuronů lze vyjádřit matematicky. Mohli bychom vypočítat, jak by lidský mozek vypadal, kdyby byl utvořen jako mozek hlodavce.
Защото ние установихме, че връзката между големината на мозъка и неговия брой неврони може да се опише математически - можем да изчислим как би изглеждал човешкият мозък, ако беше устроен като мозък на гризач.
Kdyby byl mohl Bruce Wayne dát svůj život za tvou rodinu, byl by to udělal.
Ако Брус У ейн можеше да даде живота си за братята ти, щеше да го направи.
Kdyby byl jedním z obyčejných vojáků naší roty snad by to tolik nevadilo, jenomže on měl rotě velet.
Нямаше да прави впечатление, ако беше редови войник, но той бе командир на ротата.
Co byste dělal, kdyby byl Sullivan jenom obyčejný muž?
Какво щеше да направиш, ако Съливан беше някой друг?
Kdyby byl na jeden den zákaz vycházení, tak bys měl tolik času, kolik potřebuješ.
Ако успеем да предизвикаме изолация за ден, ето ти всичкото време на света.
Myslet na ni, že je teď s někým jiným, je jako pocit kdyby byl vysát všechen kyslík z místnosti.
Когато си я представям с някой друг, чувствам сякаш всичкият въздух е изсмукан от стаята.
Řekněme, že kdyby byl Bůh městský architekt, tak by neumístil hřiště hned vedle kanalizace.
Ще кажа само, че ако Бог беше архитект, нямаше да сложи детската площадка до канализационната система.
Víš, kdyby byl J.Edgar prezidentem, v živote by tě nepřijali do FBI.
Когато Джей Едгар е бил в офиса, нямаше никога да те пусне във ФБР.
Nerozumím inženýrství a i kdyby, byl bych moc špatný inženýr.
Не разбирам от машини...дори и да стана, ще бъда много лош инжинер, татко!
Očividně, kdyby byl Scofield schopný dalšího útěku, to veřejné zesměšnění by bylo pro úřad naprosto neúnosné.
Очевидно, ако Скоуфийлд успее да го направи и организира още едно бягство, публичното унижение за Бюрото ще бъде неизмеримо.
Nejlepší by bylo, kdyby byl v rukách vyšších příslušností.
Той има нужда от помощ. По-добре да е в ръцете на властите.
Takže kdyby byl ve formě, tak bych měl mít špatný pocit?
Значи ако той беше във форма, трябваше да се чувствам зле?
Kdyby byl Google Earth kluk, tak by mě nenašel, ani kdybych se převlekla za desetipatrovou budovu.
Ако "Гугъл Ърт" беше мъж, не би ме открил, дори да бях маскирана като 10-етажна сграда.
Pane, chci říct, že by mi na tom záleželo, i kdyby byl černý.
Сър, искам да вметна, че щеше да ми пука, ако беше чернокожо.
Hodně pro mě znamená, víš, miluju ho, jako kdyby byl můj bratr...
Означава много за мен. Норман ми е като брат.
A ty si myslíš, že ti ho předám, abys ho mohl zabít, jako kdyby byl nějaký prase, který jsem si od tebe vypůjčil?
И мислиш, че трябва да ти поднеса да убиеш човек все едно е прасе, което съм взел назаем от теб?
Kdyby byl Spock tady a já tam dole, co by udělal?
Ако Спок бе тук, а аз - там, какво щеше да направи?
Kdyby byl Peter Russo kandidátem, který schvaluje zemní plyn, jak cenné by to pro San Corp bylo?
Ако Питър Русо беше кандидат. подкрепящ природния газ, колко ценно щеше да бъде това за Санкорп?
Týká se to pupeční šňůry, to znamená, že budeme muset zakročit a pomohlo by kdyby byl otec přítomen.
Товае усложнениес пъпната връв, итоваозначава, ченяма даимапроцедура, и го би? помогне, ако татко беше около
I kdyby byl ten řetěz připoután k tobě.
Дори и да бях окован за теб.
Copak jste si sám sobě někdy nepoložil otázku, že kdyby byl váš syn stále naživu, proč by prostě nepřijel domů?
Искам да кажа, направете си труда, да се запитате ако синът ви е все още жив, защо просто не се прибере вкъщи?
A i kdyby byl, nepotřeboval by člověka jako jste vy.
Но дори и да беше, нямаше да му трябва човек като вас.
Chci, abys věděl, Kyle, kdyby byl jiný způsob, zvolil bych ho.
Кайл, искам да знаеш, че ако имах друг избор, щях да го приема.
Kdyby byl můj život takový, jaký jsem chtěla... byla bych v Paříži.
Ако всичко беше така, както искам... щях да съм в Париж.
Vít, kdyby byl můj miláček Fritz ještě naživu, přivítal by nás doma árií.
Знаеш ли, ако скъпият ми Фриц беше жив, щеше да ни посрещне вкъщи с ария.
Nechápu, jak může cizinec, je-li tu ilegálně, trpět strádáním na právech, jako kdyby byl kdo?
Не разбирам как може да се погазят правата на нелегален емигрант. Права на какъв?
Protože kdyby byl Chuck nesvéprávný, budu jeho zákonným zástupcem a vyplatím ho z HHM.
Ако приемат Чък, ще стана негов настойник и ще продам неговия дял от ХХМ.
Kdyby byl Batman skutečný a fyzik a jeho auto nebylo úžasné.
Обаче беше ли Батман истински, колата нямаше да е невероятна.
Vím, že kdyby byl Abe naživu, řekl by mi, že přijedeš.
Знам, че ако Ейб беше жив, щеше да ми каже за посещението ти.
Kdyby byl tvůj otec naživu, podpořil by nás.
Ако баща ти беше жив, щеше да ни подкрепи.
Kdyby byl váš rozum datová část na tomto disku... zabral by asi tak 2% a zbylo 98% volných.
Ако можехте да го проверите като паметта на компютър, 2% ще бъдат заети, 98% - свободни.
Nebo kdyby byl Zákon dán, kterýž by mohl obživiti, jistě z Zákona byla by spravedlnost.
Защото, ако беше даден закон, който да може да оживотвори, то наистина правдата щеше да бъде от закона.
Neboť kdyby byl dán Zákon, který by byl mocen obživit, byla by spravedlnost vskutku ze Zákona.
Защото, ако беше даден закон, който да можеше да животвори, то наистина оправданието щеше да бъде от закона;
Žena: Kdyby byl Dan značkou, mohl by být klasický kabriolet Mercedes Benz.
Жена: Ако Дан беше марка, той щеше да бъде класически кабриолет, Мерцедес Бенц.
Co by se asi stalo, kdyby byl v té druhé skupině?
Какво би се случило, ако той беше в другата група?
Ale myslím, že kdyby byl „Čaroděj ze země Oz“ natočen dnes, onen čaroděj by řekl: „Dorotko, proroctví předpovědělo, že jsi zachránce země Oz.
Но мисля, че ако "Вълшебникът от Оз" беше създаден сега, вълшебникът би казал: "Дороти, ти си спасителят на Оз, който беше предсказан.
Nedávno jsem přemýšlel, kdyby byl naživu, co by mi poradil ohledně přípravy na tento TED Talk.
Наскоро се чудех дали, ако беше жив днес, какъв съвет щеше да ми даде за тази лекция на TED.
Nebo kdyby byl na zemi, aniž by knězem byl, když by zůstávali ti kněží, kteříž obětují dary podle Zákona,
А като каза "нов завет", Той обявява първия за остарял. А онова, което овехтява и остарява, е близу до изчезване.
1.6164479255676s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?